Keine exakte Übersetzung gefunden für رخصة بناء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رخصة بناء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 10 millones de dólares en fondos públicos iban a liberarse cuando comenzáramos.
    رخص البناء؟ لماذا؟ - لم لا؟ - علينا أن نحرص على أن يبقى هذا موقع جريمة نشط
  • Sí, es como conseguí que se aprobara la construcción, pero, así como yo, el Sueñatorio tiene funciones más elevadas.
    بالتأكيد، هكذا حصلت على رخصة البناء و لكن مثلي مسرح الأحلام لديه وظائف أعلى
  • Si el restaurante está cerca de la guarida del secuestrador, puedo usar permisos de construcción históricos para identificar estructuras de antes de la guerra.
    و الآن ، إذا كان المطعم في منطقة مجاورة لمخبأ الخاطف يمكنني استخدام رخص البناء التاريخية لتحديد
  • El lugar en construcción donde encontraron el cuerpo de Yamada estuvo clausurado por dos semanas por problemas con los permisos.
    موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء
  • b) Antes de comenzar la construcción de una vivienda es necesario obtener un permiso de construcción emitido por el municipio. Mediante ese permiso el municipio puede garantizar el cumplimiento de las exigencias mínimas de calidad establecidas.
    (ب) يجب الحصول على الموافقة في شكل رخصة بناء صادرة عن البلدية قبل الشروع في تشييد المسكن، وذلك لتمكين البلدية من ضمان الوفاء بالحد الأدنى من متطلبات النوعية المنصوص عليها.
  • La Argentina había pedido a la Corte que dictara medidas provisionales a fin de exigir al Uruguay, en primer lugar, que suspendiera las autorizaciones para la construcción de dos plantas de celulosa sobre el río Uruguay y detuviera las obras de construcción de dichas plantas hasta que la Corte dictara una decisión definitiva y, en segundo lugar, que cooperara con la Argentina para proteger y preservar el medio acuático del río Uruguay, que se abstuviera de realizar cualquier otro acto unilateral con respecto a la construcción de las plantas que no se ajustara al Estatuto de 1975 (un tratado firmado por los dos Estados el 26 de febrero de 1975 con miras a establecer el mecanismo mixto necesario para la utilización óptima y racional de la parte del río que constituye su frontera común) y que se abstuviera también de realizar cualquier otro acto que pudiera agravar la controversia o hacer más difícil su solución.
    وكانت الأرجنتين قد طلبت إلى المحكمة أن تشير بتدابير تحفظية تستوجب على أوروغواي، أولا، أن تعلق رخص بناء طاحونتي لباب على نهر أوروغواي وتوقف أشغال البناء بشأنهما ريثما تصدر المحكمة حكما نهائيا، وثانيا، أن تتعاون مع الأرجنتين على حماية وصون البيئة المائية لنهر أوروغواي، وأن تكف عن اتخاذ أي إجراءات انفرادية أخرى فيما يتعلق ببناء الطاحونتين اللتين لا تتقيدان بنظام 1975 الأساسي (وهي معاهدة وقعتها الدولتان في 26 شباط/فبراير 1975 بغرض إنشاء الآلية المشتركة الضرورية للانتفاع الأمثل والرشيد بذلك الجزء من النهر الذي يشكل حدودا مشتركة بينهما) وأن تمتنع كذلك عن أي إجراء آخر قد يتفاقم معه النزاع أو تستعصي به تسويته.
  • • El artículo 13 prevé las prohibiciones (exportación o tentativa de exportación): “Queda prohibido exportar, o tratar de exportar, productos incluidos en una Lista de control de exportaciones o productos con destino a un país incluido en una Lista de control de países, excepto al amparo de un permiso de exportación otorgado en virtud de la presente Ley”.
    • وتنص المادة 13 على حالات الحظر (التصدير أو محاولة التصدير): ”لا يجوز لأي شخص أن يصدر أو يحاول تصدير أية سلع محددة في قائمة صادرات خاضعة للمراقبة أو أية سلع لبلد ما مشمول في قائمة مناطق خاضعة للمراقبة ما لم يكن ذلك بناء على رخصة تصدير ووفقا لها تكون صادرة بموجب هذا القانون“.
  • • El artículo 14 prevé prohibiciones adicionales (importación o tentativa de importación): “Queda prohibido importar, o tratar de importar, productos incluidos en una Lista de control de importaciones excepto al amparo de un permiso de importación otorgado en virtud de la presente Ley”.
    • وتنص المادة 14 على مزيد من حالات الحظر (الاستيراد أو محاولة الاستيراد): ”لا يجوز لأي شخص أن يستورد أو يحاول استيراد أية سلع محددة في قائمة واردات خاضعة للمراقبة ما لم يكن ذلك بناء على رخصة استيراد ووفقا لها تكون صادرة بموجب هذا القانون“.